09.03.2016 18:00, Plzeň, Rakouská knihovna, náměstí Republiky 12
Pouze česky
Vea Kaiser zaujala literární kritiku zejména jazykovou suverenitou, s níž ve své románové prvotině nazvané Blasmusikpop oder Wie die Wissenschaft in die Berge kam (2012, česky Popdechovka aneb Jak přišla věda do hor, 2015) působivě propojila smyšlené alpské nářečí, dikci antických spisů, pseudovědecký tón lékařských deníkových záznamů i lehkost v narativním plánu empatického vševědoucího vypravěče. Jak zní tento stylově pestrý, humorný a hravý text v českém překladu?
Jitka Nešporová (*1982), překladatelka a literární redaktorka. V roce 2014 obhájila na Ústavu translatologie FF UK disertační práci věnovanou překladatelskému dílu Ludvíka Kundery, od r. 2009 je redaktorkou časopisu iLiteratura.cz. Překládá současnou německy psanou prózu.
Vstup volný
Rakouské dny v Plzni (1.–23. 3. 2016)
Cena Susanny Roth 2025
Česká centra a České literární centrum, sekce Moravské zemské knihovny, vyhlašují 11. ročník mezinárodní překladatelské soutěže. Cena Susanny Roth je určená začínajícím zahraničním překladatelům z českého jazyka ve věku do 40 let. Soutěžní text je úryvek z knihy Kristiny Hamplové "Lover/Fighter". Příspěvky jsou přijímány do 31.03.2025. Více informací
Rakouské kulturní fórum v Praze © 2025
Jungmannovo nám. 18, CZ - 110 00 Praha 1, prag-kf@bmeia.gv.at